Marginal Utility

Sure, any attempt of such calculation is limited by establishing a straightforwardness that does not exist. – Still, there is something in it I guess, trying to think about ‘models’

La Capitale, Le Gare de Paris-Est, four desks, one is open for selling ticket, including helping those who are lost. Three security police guards are roaming, being approached by a stranger, asking for directions, brusquely spurning him …  – what would be the effect of “full service”, i.e. four open desks, friendly helping people … is anybody afraid of lowered aggressiveness, less pressure on travellers and possibly train stations as real meeting points, not thoroughfare with an increasing number of shops and security staff and decreasing service and communication hubs…?

The other day, Roma termini, I said

Se una persona mentalmente sana potesse vedere questo trambusto, avrebbe suggerito che questo mondo è …, si, mentalmente folle.

Well, finally one always gets there, can relax in the train ….    

 

L’Isle-Jourdain (Vienne) inspiring development of language

Passing the Viaduct near to L’Isle-Jourdain, I asked …

– indeed it is not a viaduct, as far as the term itself is not only about leading [ducere] a way across some kind of valley but it is also specifying the character of the lead: it refers to the via, i.e. road.

In this case, it is – I had been told – in actual fact not a viaduct but a pediaduct and a bit of a velo- or bikeduct.

Shouldn’t language try to advance things instead of maintaining old concepts, ant thus also ways of life. Shouldn’t it be – perhaps provocatively – in the present case be used as instrument that fosters walking and cycling?

Language-reformers of all countries unite, be brave … – use your power as means to change consciousness – towards a conscious way of living – towards innovation, instead of clinging to past and outdated models.

REAL Branding

It may be worthwhile to consider:

You only get the ’trade marks’ of the car – be it star, rings, or … , well you name it – after a test period of driving in a responsible and circumspect way – not assessed by the police record [or the lack of it] but by showing respect for others, environmental responsibility in the way you drive and actually already the decision when you drive …

Of course, as much as terms and conditions apply, the same principle of branding can be applied – cum grano salis – in other areas, and even speech: sometimes it is better to say nothing, indeed, though of course, it will not help pushing anybody or any institution upwards on the ranking ladders …

Brainifactorer – … Supplement

There are so many checks … , and though it is often talked about ‘checks and balances’, there is not much done about the latter. Perhaps, as incentives matter, it should be made easier to think more about balances by pitching them to business, talking about cheques and balances?
Anyway, looking at mails I get, things people say or expect, things that are done, promises that are made … it may be a good idea to think more thoroughly about inventing a
think-check
— I consider it as a ‘smart’ [without seeing it as smart it would already be lost] merger of spell-check, brain-scan, lie-detector and something more … I guess, at the end of the day it could be called common sense. But if we would just use exactly that, life would be easier and …, well, actually, we would not need such a ‘think-check’ and could instead think about ways to chase those people away that cause so much hassle and actually frequently hinder us by inflicting parts of their hedonism and all such gadgets as the mentioned ‘checks’ on others.

Reduktion oder Steigerung von Komplexität?

Oh ja, auch die deutsche Sprache kann Innovationen vertragen, es geht nicht nur um Braini-facturer und Gainification in der Englischen Sprache, sondern es bietet sich auch der Begriff der Ver-Indirektlichung als Wortschöpfung im Deutschen an. Der Grund ist eine zunehmende Diskussion von Prozessen der ‚Externalisierung’ vor allem auch in der deutschen Sozialwissenschaft: die Auslagerung von Kosten und Lasten und Belastungen, die erneute Umschichtung zwischen und Schaffung neuer Zentren und Peripherien etc. [siehe etwa Lessenich, Brand/Wissen und ebenso verschiedene meiner eigenen Arbeiten, allerdings letztere in Englischer Sprache] und zugleich eine meinerseits wachsende Unzufriedenheit mit einem solchen allgemeinen Begriff, dessen Verwendung hier nicht verworfen werden soll, wohl aber für eine Differenzierung Platz haben sollte. Kandidat ist eben die Ver-Indirektlichung. In mancher Hinsicht mag dies an Mechanismen erinnern, die von den Finanzmaerkten bekannt sind – vor allem die Derivate, aber selbst schon einfache Versicherungs- und Fonds-Verfahren sind ja im Grund nichts anderes als die Etablierung von funktionalen Ketten, die allerdings nicht ‚physisch’ oder in irgendeiner anderen Form real sind, sondern auf vagen, vermuteten, indirekten Zusammenhängen bestehen. Offensichtlich wächst einerseits mit der Anzahl der ‚Zwischenschritte’ das Risiko des Scheiterns; andererseits verringert sich die Wahrscheinlichkeit zugleich durch die mit einem solchen Prozess verbundene Streuung des Risikos. Mit Verindirektlichung ist folglich im Unterschied zu Externalisierung ein Prozess gemeint, bei dem die Abhängigkeitsverhältnisse weitgehend ungeklärt bleiben und die Verbindung auch nicht durch klar zu benennende ‚intermediäre Instanzen erfolgt. In diesem Sinne haben wir es auch mit einer Art von Intermediarität zu tun, die aber doch zugleich auch dadurch modifiziert ist, dass die Beziehung eben nicht als direkter und intendierter Kauslitätsmechanismus indiziert ist.

gym for the specials …

Gyms …. perhaps I am …, well not naive, but simply lacking knowledge, and so it may well be that such thing does exist already – it is so simple, so obvious a source of ‘wealth’ that it really has to exist – aren’t we living in a society characterised by gainification [yes, it moves on]);-)

The gym for the ‘special ones’ ….

I guess only – as I lack experience of such torture chambers: everything can basically remain unchanged. The small but decisive innovation is coming from some forms of add-ons and apps.

Structure:
1) The gym — traditional ‘mass event’ in the collective torture hall
2) Three-D-Glasses – the means to illusionise [yes, I know: a new word, not spell-check approved] the view
3) Integrated or not: ear- or headphones
4) jet nebuliser
5) programme/software with different features: beach, forrest, …
6) control stick/button, allowing to choose and personalise the days exercise … – you may want to start your run in the estate, move along the busy street and turn …. . finally you arrive at the beach …, the smell of fresh air, seagulls …
7) the timer … sixty minutes are over, or also personalisable:  you can choose the ambulant of time you want to purchase ..
to continue, insert a new chip ….
As free sample, I suggest the following feature: jogging through Brooklyn, Soho, Calcutta, Beijing, Johannesburg  … rush hour …., , the first first glimpses of a park, the river side  … just when there is a dense cloud, released from an old bus, truck or a dirty smell from the gutters ….
… to continue, insert a new chip ….

Gainification …

Gainification …. Karl Polanyi stated on page 30 in his book on the great transformation:
‘Nineteenth century civilization alone was economic in a different and distinctive sense, for it chose to base itself on a motive only rarely acknowledged as valid in the history of human societies, and certainly never before raised to the level of a justification of action and behavior in everyday life, namely, gain. The self-regulating market system was uniquely derived from this principle.’
But should not computer spell checks acknowledge this historical fact – or to be more concise: Should not English language be sufficiently wise to accept the term of
Gainification
?
Sure, there is the warning – but should we allow Shakespeare’s Timon allow to prevail?

Who seeks for better of thee, sauce his palate
With thy most operant poison! What is here?
Gold? yellow, glittering, precious gold? No, gods,
I am no idle votarist: roots, you clear heavens!
Thus much of this will make black white, foul fair, Wrong right, base noble, old young, coward valiant. Ha, you gods! why this? what this, you gods? Why, this Will lug your priests and servants from your sides, Pluck stout men’s pillows from below their heads:
This yellow slave
Will knit and break religions, bless the accursed, Make the hoar leprosy adored, place thieves
And give them title, knee and approbation
With senators on the bench: this is it
That makes the wappen’d widow wed again;
She, whom the spital-house and ulcerous sores Would cast the gorge at, this embalms and spices
To the April day again. Come, damned earth,
Thou common whore of mankind, that put’st odds Among the route of nations, I will make thee
Do thy right nature.

Are such statements sufficient reason for standing in the way of innovating language, innovated and then allowing  us to find the right name for the wrong thing?
——
 Polanyi, Karl, 1944: The Great Transformation: The Political and Economic Origins of Our Time; Boston: Beacon Press, 1957